第168章(第2/3页)

相叠加,阿玛罗尼就渐渐被视作为罗密欧与朱丽叶的“爱之酒”。

    “虽然只是一场穿凿附会,”岳大师看向杭帆,微微弯起了眼睛,“但如果莎士比亚听说过‘爱之酒’的名字,他老人家恐怕也会觉得这是一个极富诗意的巧合。”

    “‘爱之酒’阿玛罗尼,amarone,这个词在意大利语中,意思是‘极苦的’。”

    爱。

    它还能是什么呢?

    爱。

    不过是清醒的疯狂、淹没耳目的苦水……

    挽上了岳一宛的后颈,杭帆用力地吻上了他,将罗密欧的后半句台词递送进自己的双唇里。

    ——但却是永不消失的甜蜜。

    -----------------------

    作者有话说:“爱情会无中生有,又会化有为无。”

    “还能是什么呢?不过是清醒的疯狂、淹没耳目的苦水,但却是永不消失的甜蜜。”

    这两句罗密欧的台词,均出自莎翁《罗密欧与朱丽叶》第一幕第一场,本章引用的是许渊冲老师的译本。

    在发现amarone的意思是极苦,而阿玛罗尼又被称为“罗密欧与朱丽叶的‘爱之酒’”之后,我猛拍大腿:我靠,那这一切岂不是都可以用罗朱的原台词给连起来了!我可真是天才啊!

    写完了才想起来,晋江规定,连续引用原文不能超过25字。但第二句台词,它有,整整28个字呢!

    就多三个字啊!!可真是难死我了!!我疯狂扣头,拼来拆去,总算拆成了……不连续的28个字。

    已经不连续了,就不要枪毙了我吧(向审核老师卑微下跪)

    所以说,人生在世,最忌灵机一动……

    第129章 君应怜我,不负多情

    “这里的所有葡萄,”二人的嘴唇终于分开之后,岳一宛听见杭帆问:“总共能酿多少瓶酒?”

    直起身来的首席酿酒师,手指仍轻抚在小杭总监的侧脸上:“没有很多。”他说,“如果只用这些赤霞珠的话……大概也就几百瓶的量。”

    夏末并不是采收赤霞珠的最好季节。提前采收下来的这批赤霞珠葡萄,虽然已经开始进入转色成熟期,但也并没有能够彻底地熟透。

    提前采收,是为了保护它们不被下一场持续多日的暴雨所摧折。送入酒窖里进行“枯藤风干”,则是为了尽可能地给这批葡萄沉淀出更多的风味。

    “斯芸以前从没有用风干葡萄来酿过酒。”

    酿酒师谨慎地给出了自己的解释,“我不能把所有的赌注都压在‘风干法’上面。而且,大规模地使用风干法,就会需要用到很多硬件设施,比如特别建造的荫房,以及对空气流速进行监测的设备……斯芸酒庄不是一家酿造‘阿玛罗尼’的酒庄,我们并没有这样的条件。”

    “所以,今年我们只会对提前抢收下来的这批赤霞珠进行风干。”

    在诡谲多变的天气面前,判断葡萄的最佳采收时间,就像是走进寓言里那座不能回头的苹果园。

    人们总是会觉得,下一棵树上应该会有更大更好的苹果。酿酒师们也总是想要去相信,再等两天,再过一周,藤上的葡萄就变得会更好更成熟。

    但现实却未必如此。

    前方的苹果未必就比先前的那些更红更甜。未来的葡萄,可能等不到完美成熟的那日,就会直接破碎在风雨之中。

    为了能够尽可能地保住酒庄的产能,岳一宛必须要提前采下这些成熟度仍显欠缺的葡萄。

    “对它们进行风干处理,也算是一种补救措施吧。”

    首席酿酒师喟叹道:“用风干过程中产生的更多香气物质的优势,来弥补成熟度不足导致风味单薄的问题。我们现在能做的也就是这些。”

    ……用风干法来改善风味不足。

    小杭总监摸着下巴评价道,这何尝不是一种“风”险对冲呢?

    便宜师父在他脸上用力一掐,杭帆赶

    本章未完,请点击下一页继续阅读 》》