日蚀行动7天降烈火(第6/9页)
声音在对讲机的底噪中显得有些失真。他低笑一声。
you
know,
holding
onto
that
book
makes
you
target,
sweetheart.(你知道吗,拿着那本书会让你成为靶子的,甜心。)
他稍稍俯下身,阴影慢慢移动上你的面容。旋翼的强风把他头盔带子吹得在你眼前飘来飘去。
we're
on
the
same
payroll.
technically.
just
saved
your
life
from
bing
monster
chow,
the
least
you
can
do
is
let
me
handle
the
paperwork.(我们算是在同一个老板手底下干活的。按理说,我刚把你从变成怪物的口粮边缘救回来,你至少该让我来处理这些文书工作。)
他稍稍用力,从你怀里拽走黑色账本。
行吧,反正是合作伙伴,给他也一样。
他随意翻了几页,视线在长长的人名列表里扫过。
just
keeping
yourself
busy
while
the
world
ends
down
there?
(在下面那种世界末日里,还要给自己找点麻烦事干?)
graves闲聊般,在半空中和你唠起来。
lots
of
interesting
reading
material
here.
(这里面可有不少有趣的阅读材料。)
他翻着。
你靠在吊篮角落,风灌进领口,鼓起湿透的作战服。
sweetheart.
you
flip
through
any
of
these
pages?(甜心。你翻过这些书页吗?)
强风将暗黑色的直升机旋翼撕扯出刺耳的高频噪音。
你没有心思去思考他为什么会在这个时候和你聊家常。这是在问你,确不确定这本就是上级要求找的东西吗?
ghost给你的,应该是吧。
你胡乱点了几下头。
graves翻书的动作一顿。
you
read
it?(你看过?)
他偏偏脑袋,习惯性的随和扬起的嘴角下垮了半寸。护目镜被他推到头盔上方,蓝绿色眼底倒映着直升机舱口溢出的冰冷红光。
你疑惑看他。
that's
shame.(真遗憾。)
graves把账本拍在腿上,走近你。原本就狭窄的吊篮嘎吱一声。他向你逼压,完全遮蔽住上方机舱漏下的灯光。
it's
dirty
world
out
there,
you
k
本章未完,请点击下一页继续阅读 》》
you
know,
holding
onto
that
book
makes
you
target,
sweetheart.(你知道吗,拿着那本书会让你成为靶子的,甜心。)
他稍稍俯下身,阴影慢慢移动上你的面容。旋翼的强风把他头盔带子吹得在你眼前飘来飘去。
we're
on
the
same
payroll.
technically.
just
saved
your
life
from
bing
monster
chow,
the
least
you
can
do
is
let
me
handle
the
paperwork.(我们算是在同一个老板手底下干活的。按理说,我刚把你从变成怪物的口粮边缘救回来,你至少该让我来处理这些文书工作。)
他稍稍用力,从你怀里拽走黑色账本。
行吧,反正是合作伙伴,给他也一样。
他随意翻了几页,视线在长长的人名列表里扫过。
just
keeping
yourself
busy
while
the
world
ends
down
there?
(在下面那种世界末日里,还要给自己找点麻烦事干?)
graves闲聊般,在半空中和你唠起来。
lots
of
interesting
reading
material
here.
(这里面可有不少有趣的阅读材料。)
他翻着。
你靠在吊篮角落,风灌进领口,鼓起湿透的作战服。
sweetheart.
you
flip
through
any
of
these
pages?(甜心。你翻过这些书页吗?)
强风将暗黑色的直升机旋翼撕扯出刺耳的高频噪音。
你没有心思去思考他为什么会在这个时候和你聊家常。这是在问你,确不确定这本就是上级要求找的东西吗?
ghost给你的,应该是吧。
你胡乱点了几下头。
graves翻书的动作一顿。
you
read
it?(你看过?)
他偏偏脑袋,习惯性的随和扬起的嘴角下垮了半寸。护目镜被他推到头盔上方,蓝绿色眼底倒映着直升机舱口溢出的冰冷红光。
你疑惑看他。
that's
shame.(真遗憾。)
graves把账本拍在腿上,走近你。原本就狭窄的吊篮嘎吱一声。他向你逼压,完全遮蔽住上方机舱漏下的灯光。
it's
dirty
world
out
there,
you
k
本章未完,请点击下一页继续阅读 》》