第56章(第3/3页)
奇太太跪在垫子上,闭眼虔诚地握住十字架,重复重复。
“上帝保佑。”
惠特妮推开门:“库克先生来了。”
黛芙妮独自前去招待。
“黛芙妮,我打算发表一篇报告,关于工人的生存环境、薪资状况以及受到的非人对待。”库克先生说,“这是我和你爸爸在外奔走那么久的成果,我将它整理了出来。”
他将终稿递给黛芙妮。
这一叠纸轻飘飘的,但它的代价却沉得让人无法呼吸。
“库克先生,如果,我是说如果——”黛芙妮抬头看他,“这一切努力都是白费怎么办?”
“黛芙妮,我和你爸爸一开始也没想过能起多大的帮助。我们这么做是因为我们觉得需要有人站出来,而我们愿意做那个'需要的人'。”库克先生说,“我明白你的感受。你可以怪我非要带你爸爸去棉纺基地,可以怪那天工人非要发生的争执甚至可以怪那块为什么出现在地上的石头,但是千万别否定你爸爸的付出。”
黛芙妮独自一人捏着报纸,轻轻啜泣。
“黛菲?”狄默奇太太出来找她,“你怎么哭了?”
“上帝保佑。”
惠特妮推开门:“库克先生来了。”
黛芙妮独自前去招待。
“黛芙妮,我打算发表一篇报告,关于工人的生存环境、薪资状况以及受到的非人对待。”库克先生说,“这是我和你爸爸在外奔走那么久的成果,我将它整理了出来。”
他将终稿递给黛芙妮。
这一叠纸轻飘飘的,但它的代价却沉得让人无法呼吸。
“库克先生,如果,我是说如果——”黛芙妮抬头看他,“这一切努力都是白费怎么办?”
“黛芙妮,我和你爸爸一开始也没想过能起多大的帮助。我们这么做是因为我们觉得需要有人站出来,而我们愿意做那个'需要的人'。”库克先生说,“我明白你的感受。你可以怪我非要带你爸爸去棉纺基地,可以怪那天工人非要发生的争执甚至可以怪那块为什么出现在地上的石头,但是千万别否定你爸爸的付出。”
黛芙妮独自一人捏着报纸,轻轻啜泣。
“黛菲?”狄默奇太太出来找她,“你怎么哭了?”