纽约客(楔子)水里的女人(第1/4页)

    “man

    overboard!”(有人落水!)

    一声高喊划破长空,厉响于空旷的晴天碧海间。

    “man

    overboard!”(有人落水!)

    “man

    overboard!”(有人落水!)

    同一句叫喊在水手中此起彼伏,直到引擎的嗡隆声逐渐减弱,货轮慢慢停了下来。一个高大健壮的黑人男子奔出舰桥指挥室,一边飞快走上甲板,一边套上一件红白蓝相间的救生衣。

    “capt’n’s

    orders,

    boerhaave!

    lower

    the

    lifeboat!

    go,

    seamen!

    go,

    go!”(船长有令,放落救生艇!布尔哈夫,快!快!)

    “aye

    aye

    sir!”(是,是,长官!)

    甲板上瞬间忙成一团,水手们来回穿梭,有的整理绳索,有的检查救生艇。黑人男子扒着栏杆往海面上张望,只见货轮后方不远处有一团白得发亮的小东西,正在藏蓝色海浪间不断挣扎。那物眼见力气越来越小,就要被翻滚的浪头吞没。

    他忙拉住一个从身旁跑过的船员,指着若隐若现的白亮的小点儿,问道:“who

    fell,

    jimmy?”(到底谁落水了,吉米?)

    名唤jimmy的男孩儿一脸雀斑,爱尔兰人特有的红发在阳光下朝气蓬勃,看来不过十五六岁。他出海刚满一年,人嫩、经验少,又莽撞,若非平时常受科尔先生照顾,指定要被船长罚洗多少次甲板呢。

    面对突如其来的紧急情况,吉米很想给他最喜欢的长官留下个好印象,于是努力梳理着思绪,尽量精准地概括船员们适才七嘴八舌的描述。可惜最终的结果还是一串儿语无伦次的废话,吉米这才惨白着脸儿,想起用脖子上的望远镜查看。

    “i-i

    don’t

    know,

    mr.

    cole.

    i-i

    mean,

    think…

    n-not

    one…one

    of

    our

    own,

    s-sir,

    d-don’t…don’t

    think…

    but

    look!

    i-it’s

    a…a

    woman!

    look!”(我、我不知道,科尔先生。我、我是说,我认为……

    不、不是咱、咱们的人,长官……

    但……看!那、那好像是个女人!瞧!)

    吉米手忙脚乱把望远镜递给问他话的大副。科尔并没恼火他的没用,接过望远镜刚要去瞧,布尔哈夫跑了过来。

    “lifeboat

    ready,

    sir,

    whenever

    you

    are.”

    科尔鼓励地捏了捏吉米的肩膀,把望远镜还给他,语气庄重温和,“chin

    up,

    jim,

    no

    one

    dies

    today.

    just

    remember

    to

    keep

    those

    bins

    trained

    on

    the

    spot

    and

    report

    本章未完,请点击下一页继续阅读 》》