第145章 终末之诗(第4/7页)

是一切你认为出离你本体的事物。你现在看着我们,透过你的皮肤和你的眼睛。而为什么宇宙触摸着你的皮肤,向你洒向光芒?是为了看见你,玩家。以及被认知。我应告诉你一个故事。

    2:onceuponatime,therewasaplayer.

    很久以前,有一个玩家。

    1:theplayerwasyou,playername.

    那玩家就是你,[玩家名字]。

    2:sometimesitthoughtitselfhuman,onthethincrustofaspinningglobeofmoltenrock.theballofmoltenrockcircledaballofblazinggasthatwasthreehundredandthirtythousandtimesmoremassivethanit.theyweresofarapartthatlighttookeightminutestocrossthegap.thelightwasinformationfromastar,anditcouldburnyourskinfromahundredandfiftymillionkilometresaway.

    有时他认为自己是那不断旋转的球体上一层薄薄的熔化的岩石上的人类。那融化的岩石球环绕着一个质量大他三十三万倍的炫目气体球旋转。它们是相隔得如此之远,以至于光需要八分钟才能穿越那空隙。那光是来自一颗恒星的信息,它能够在一亿五千万公里外烧灼你的皮肤。

    2:sometimestheplayerdreameditwasaminer,onthesurfaceofaworldthatwasflat,andinfinite.thesunwasasquareofwhite.thedayswereshort;therewasmuchtodo;anddeathwasatemporaryinconvenience.

    有时这个玩家梦见它是一个在一个平的,无限延展的世界表面上的矿工。那太阳是一个方形的白点。昼夜交替很快;要做的事情也很多;死亡亦只是暂时和不方便的。

    1:sometimestheplayerdreameditwaslostinastory.

    有时,这玩家梦见它迷失在了一个故事里。

    2:sometimestheplayerdreameditwasotherthings,inotherplaces.sometimesthesedreamsweredisturbing.sometimesverybeautifulindeed.sometimestheplayerwokefromonedreamintoanother,thenwokefromthatintoathird.

    有时,这玩家梦见它成为了其它的事物,在其它地方。有时这些梦是扰人的。有些则实在很美。有时,这个玩家从一个梦中醒来,发现自己落入了第二个梦,却终究是在第三个梦中。

    1:sometimestheplayerdreameditwatchedwordsonascreen.

    有时这个玩家梦见他在屏幕上看着文字。

    2:let'sgoback.

    让我们回退一点。

    2:theatomsoftheplayerwerescatteredinthegrass,intherivers,intheair,intheground.awomangatheredtheatoms;shedrankandateandinhaled;andthewomanassembledtheplayer,inhe

    本章未完,请点击下一页继续阅读 》》