【出逃】一一一一一二(第2/2页)

enn

    auf

    dem

    schmalen

    stege

    der

    wandrer

    bebt.

    ich

    hoere

    dich,

    wenn

    dort

    mit

    dumpfem

    rauschen

    die

    welle

    steigt.

    im

    stillen

    haine

    geh'

    ich

    oft

    zu

    lauschen,

    wenn

    alles

    schweigt.

    反正说来说去,德语也就只会一句。

    一一二

    小孩想了想说你知不知道你演技真的非常差。

    你想了想说那怎么办啊要么咱们私奔吧。

    一一一

    ich

    sehe

    dich,

    wenn

    auf

    dem

    fernen

    wege

    远方窄路浮尘起

    der

    staub

    sich

    hebt;

    我看见你的影

    in

    tiefer

    nacht,

    wenn

    auf

    dem

    schmalen

    stege

    深夜窄桥陌生人

    der

    wandrer

    bebt.

    颤抖的样子也似你

    ich

    hoere

    dich,

    wenn

    dort

    mit

    dumpfem

    rauschen

    呼啸潮涌浪花音

    die

    welle

    steigt.

    (震响喧闹中)我听到你

    im

    stillen

    haine

    geh'

    ich

    oft

    zu

    lauschen,

    沉寂安详林荫地

    wenn

    alles

    schweigt.

    (万籁俱寂时)我听到你

    歌德