【出逃】七十四七十五(第2/3页)
着两腕拉着扯着一起倒回床里。
你说可爱的非人类黏膜也是会老的,他说那保证到时候最喜欢可爱的非人类老黏膜。
七十五
挨千刀的狗崽子脸都不要搞一晚上情话批发,只为争取明天不用再套一身小袴狩衣単和老不死的打太极,感人至深溢于言表。
“恭喜您在厚颜无耻的康庄大道上大跨步飞跃,不愧是サトル様,一通百通进步神速。”你调整手臂位置,以防又被压麻到第二天伸不展,“胡说八道一晚上了脸都不红一下的。”
“was
bringt
es,
schuchtern
zu
sein,
wenn
meine
frau
fast
weggelaufen
w?re.”抱怨完又拉着你手臂摆回别扭的姿势,像只小动物似的拱脑袋,把滚烫烫的耳廓塞进你手里。
血液循环不畅,也不知道明天这条胳膊是要截肢还是要坏死。你想。
指腹磨蹭耳朵尖上一层暖暖的绒毛,was
ich
auch
leide,
ist
nicht
dein
verschulden,und
wenn
ich
sterbe,
so
geht's
dich
nichts
an.
七十四
bist
du
der
stern
mir,
der
strahlen
versendet
你是我至明至亮的星辰
auf
meines
lebens
umdusterte
bahn,
照亮我梦寐以求的人生
bist
du
die
sonne
mir,
die
mich
verblendet,
你是我目眩神迷的太阳
wenn
ich
dir
gut
bin,
was
geht
es
dich
an.
我对你倾尽示好,又与你何干
kathinka
zitz
七十五
“was
bringt
es,
schuchtern
zu
sein,
wenn
meine
frau
fast
weggelaufen
w?re.”
老婆都要跑了还害羞个屁啊
was
ich
auch
leide,
ist
nicht
dein
verschulden,und
wenn
ich
sterbe,
so
geht's
dich
nichts
an..
我所遭受
本章未完,请点击下一页继续阅读 》》
你说可爱的非人类黏膜也是会老的,他说那保证到时候最喜欢可爱的非人类老黏膜。
七十五
挨千刀的狗崽子脸都不要搞一晚上情话批发,只为争取明天不用再套一身小袴狩衣単和老不死的打太极,感人至深溢于言表。
“恭喜您在厚颜无耻的康庄大道上大跨步飞跃,不愧是サトル様,一通百通进步神速。”你调整手臂位置,以防又被压麻到第二天伸不展,“胡说八道一晚上了脸都不红一下的。”
“was
bringt
es,
schuchtern
zu
sein,
wenn
meine
frau
fast
weggelaufen
w?re.”抱怨完又拉着你手臂摆回别扭的姿势,像只小动物似的拱脑袋,把滚烫烫的耳廓塞进你手里。
血液循环不畅,也不知道明天这条胳膊是要截肢还是要坏死。你想。
指腹磨蹭耳朵尖上一层暖暖的绒毛,was
ich
auch
leide,
ist
nicht
dein
verschulden,und
wenn
ich
sterbe,
so
geht's
dich
nichts
an.
七十四
bist
du
der
stern
mir,
der
strahlen
versendet
你是我至明至亮的星辰
auf
meines
lebens
umdusterte
bahn,
照亮我梦寐以求的人生
bist
du
die
sonne
mir,
die
mich
verblendet,
你是我目眩神迷的太阳
wenn
ich
dir
gut
bin,
was
geht
es
dich
an.
我对你倾尽示好,又与你何干
kathinka
zitz
七十五
“was
bringt
es,
schuchtern
zu
sein,
wenn
meine
frau
fast
weggelaufen
w?re.”
老婆都要跑了还害羞个屁啊
was
ich
auch
leide,
ist
nicht
dein
verschulden,und
wenn
ich
sterbe,
so
geht's
dich
nichts
an..
我所遭受
本章未完,请点击下一页继续阅读 》》